标题:《密勒日巴尊者道歌》白话文---死亡之愿 太桥旦曾堪布恭译 内容: 祈请师尊之法体! 加持穷儿得住于深山之地。 亲人不知我的快乐,仇人不觉我的痛苦,若能死于崖洞此地的话,我瑜伽行者感到心满意足。 朋友不知我的衰老,妹妹不觉我的生病,若能死于崖洞此地的话,我瑜伽行者感到心满意足。 人们不知我的死亡,鸟鹫不觉我的腐尸,若能死于崖洞此地的话,我瑜伽行者感到心满意足。 蚊蝇吸吮我的腐肉,昆虫食用我的筋脉,若能死于崖洞此地的话,我瑜伽行者感到心满意足。 洞外没有人的足迹,洞内没有人的血迹,若能死于崖洞此地的话,我瑜伽行者感到心满意足。 看到我尸没有人围绕,听到我死没有人哭泣,若能死于崖洞此地的话,我瑜伽行者感到心满意足。 我去何方没有人问,我到何处没有人知,若能死于崖洞此地的话,我瑜伽行者感到心满意足。 无人山谷寂静的地方,穷儿我所发的死亡之愿,愿为众生而如实地示现,若愿成熟的话感到心满意足。 我们看到密勒日巴尊者的《死愿道歌》时候,我相信每一个读者心中会得到无比的加持,既去除我们对于身体的执著,也减轻我们对于死亡的恐惧。 同时自然而然会减少今生今世的欲望及希求。 我觉得我们非常值得阅读密勒日巴尊者的道歌。 虽然已有张澄基居士翻译的道歌,我这里不必要费力,但我发现近代多数佛弟子比较喜欢阅读白话文的佛书,所以为了近代的佛弟子们而依我的理解能力来直接从藏文翻译的。 虽然我的发心相对来说充分纯洁,但我的悟醒谈不上高,所以作为一个凡夫人,的确没有能力表达证悟者心中所流露的道歌的真正意义,再加上本人成长的文化环境不同,因此我的中文水准有限,如果译错的地方请各位多多指导! 我希望对大家有所帮助,我所翻译的东西对读者若有帮助的话我会更加继续努力,对读者没有很大帮助的话我不必费力了。 请大家阅读祖师大德们的教诫吧! 我们共同努力把祖师大德们的教诫传播于全世界的每一个角落,让所有的众生能够获得祖师大德们的无比的加持且证得无上成就。 太桥旦曾向大家合掌。 发布时间:2015-07-13 16:06:17 更新时间:2024-02-05 18:05:35 来源:学佛网手机版 链接:https://www.xuefo.net.cn/59946